|
|
|
|
Segretariato Il segretariato sarà in funzione dalle 16.30 di venerdì. Ogni partecipante riceverà un accredito per l’entrata alla piscina. I buoni pasto possono essere ritirati al segretariato venerdì sera o sabato mattina, pagamento in contanti, carta di credito o twint Menu pasta al pomodoro pasta al ragù 14 .-CHF ordinazione entro il 25 novembre a info@turritanuoto.ch |
Sekretariat Das Sekretariat wird am Freitag ab 16.30 Uhr geöffnet sein. Jeder Teilnehmer erhält ein Badge für den Zugang zum Pool. Verpflegungbons können am Freitagabend oder Samstagmorgen im Sekretariat abgeholt werden, Bezahlung in bar, mit Kreditkarte oder Twint. Menu Pasta mit Tomatensausse Pasta bolognese 14.- CHF |
Secrétariat Le secrétariat sera ouvert à partir de 16h30 le vendredi. Chaque participant recevra un badge d'accès à la piscine. Les bonsrepas peuvent être retirés au secrétariat le vendredi soir ou le samedi matin, paiement en espèces, par carte de crédit ou twint. Menu Pasta sauce tomate Pasta bolognese 14.- CHF Réservation jusqu'au 25 novembre à info@rturritanuotoo.ch |
|
|
Accesso alla piscina - La piscina è a disposizione venerdì 6 dicembre dalle 17.00 alle 20.00, sabato 7 dicembre dalle 07.00
- In piscina lo spazio è limitato, ogni squadra avrà un posto assegnato da rispettare ( vedi piano vasca)
- Non è permesso entrare con le scarpe da esterno
- Si consiglia di non portare sdraio e sedie
- Nella pausa del mezzogiorno è permesso rimanere in piscina, ma la vasca non è accessibile
- Gli spogliatoi non hanno una vera separazione uomini e donne.
- Non è permesso consumare cibo negli spogliatoi
- Si chiede di non rimanere negli spogliatoi
→ Piano della piscina |
Zugang zum Schwimmbad - Das Hallenbad ist am Freitag, 6 Dezember ab 17.00 bis 20.00 und am Samstag 7. Dezember ab 07.00 zur Verfügung
- Der Platz im Schwimmbad ist begrenzt, jedes Team hat einen zugewiesenen Platz zu respektieren ( s. Plan vom Bad)
- Es ist nicht erlaubt, das Schwimmbad mit OutdoorSchuhen zu betreten.
- Wir raten ab, Liegestühle und Stühle mitzubringen.
- Der Aufenthalt im Schwimmbad während der Mittagspause ist gestattet. man das das Becke nicht benutzen
- In den Umkleidekabinen gibt es keine echte Trennung zwischen Männern und Frauen.
- Man darf in den Umkleideräumen nicht essen
- Bitte haltet euch nicht in den Umkleideräumen auf
→ Schwimmbad-Plan |
Accès à la piscine - La piscine est à disposition vendredi 6 décembre dès 17.00 jusqu’à 20.00 et samedi 7 décembre dès 7.00
- L'espace dans la piscine est limité, chaque équipe aura une place assignée à respecter.(v. plan de la piscine)
- Il est interdit d'entrer avec des chaussures d'extérieur
- Il est conseillé de ne pas apporter de chaises longues et de chaises.
- Il estpossible de de rester dans la piscine pendant la pause de midi mais le bassin n'est pas disponible
- Les vestiaires ne disposent pas d'une véritable séparation entre les hommes et les femmes.
- Il est interdit de consommer de la nourriture dans les vestesiè
- Veuillez ne pas rester longtemps dans les vestiaires.
→ Plan de la piscine |
|
|
Spettatori Il numero di spettatori è purtroppo limitato. È possibile riservare per mail a info@turritanuoto un’entrata per 10 CHF fino ad esaurimento dei posti. I biglietti possono essere acquistati alla cassa il giorno della gara. Ricordiamo che è possibile seguire gratuitamente le gare sul canale YouTube di Swiss world tv al link https://www.youtube.com/live/c1FamQP2aLE?si=2xYz9K6M28Q5uh2S Vi ringraziamo per la comprensione
|
Zuschauer Die Zahl der Zuschauer ist begrenzt. Es ist möglich, eine Eintrittkarte für 10 Franken an info@turritanuoto.ch zu reservieren,solange die Plätze reichen. Die Tickets kann man dann an der Kasse am Wettkampftag beziehen. Wir möchten daran erinnern, dass man die Rennen kostenlos verfolgen kann, auf dem Kanal youtube von Swiss World TV. Danke für das Verständnis. https://www.youtube.com/live/c1FamQP2aLE?si=2xYz9K6M28Q5uh2S |
Spectateurs L'e nombre des spectateurs est maleheureusemnt limité pour des raisons de sécurité. C'est possible de reserver à info@turritanuoto.ch un billet d'entrée aux prix de 10 CHF dans la limite des paces disponibles. Les compétitions peuvent être suivies gratuitement par streaming sur la chêne youtube de Swiss world tv https://www.youtube.com/live/c1FamQP2aLE?si=2xYz9K6M28Q5uh2S Nous vous remercions de votre compréhension.
|
|
|
Come arrivare In treno dalla stazione 10 minuti a piedi o bus nr. 222 direzione Biasca ( fermata via Lepori). In auto: posteggi della piscina o dello stadio. Attenzione al divieto d’accesso da via Brunari.
Per quasiasi domanda rivolgersi a info@turritanuoto.ch |
Hinreise Mit dem Zug: ab Bahnhof 10 Minuten zu Fuss oder mit dem Bus 222 Richtung Biasca bis via Lepori. Mit dem Auto Ausfahrt Bellinzona Nord, den Fluss beim zweiten Kreisverkehr vor dem Hotel überqueren, Richtung Bellinzona folgen, den Fluss in Carasso, überqueren, nach der Brücke die erste Abzweigung nach rechts nehmen bis zu den Palplätzen. Parkplätzen am Schwimmbad oder am Stadion. Achtung: Keine Zufahrt von der Via Brunari. Bei Fragen wenden Sie sich bitte an info@turritanuoto.ch |
Comment s'y rendre En train depuis la gare 10 minutes à pieds ou en Bus 222 direction Biasca arrêt via Lepori. En voiture sortie Bellinzona Nord, traverser la rivière au deuxième rondpoint avant l’hotel Liberty, suivre direction Bellinzona , retraverser la rivière à Carasso, après le pont prendre la première à droite jusqu’au Parking de via Brunari. Places de parking à la piscine ou au stade. Attention pas d'accès par la via Brunari.
Pour toute question, veuillez contacter info@turritanuoto.ch
|
|
|
|
|
Vitto • Verpflegung • Restauration
|
|
Riservazione pasti Ristorante Hockey Club
Menu pasta al pomodoro pasta al ragù 14 .-CHF Menu Pasta mit Tomatensausse Pasta bolognese 14.- CHF Menu Pasta sauce tomate Pasta bolognese 14.- CHF ordinazioneBestellung/ reservation entro/bis/jusqu'au i 25 11.24 info@turritanuoto.ch | | | Ristorante Hockey club solo con buoni pasto riservati | | Ristorante Tennis sabato a mezzogiorno completo | | Pizzeria Stadio | | Pizzeria Rio | | Grottino Ticinese |
|
|
Alloggi • Unterkünfte • Hébergements |
|
|
Info per gli alloggi Nastassja Crameri |
Für Unterkunftsinformationen kontaktieren sie bitte Nastassja Crameri |
Informations pour l’hébergement auprès de Nastassja Crameri |
|
|
|
Programma • Programm • Programme
|
|
1. parte 1-2 | 200m mista | 3-4 | 400m stile libero | 5-6 | 200m dorso | 7-8 | 100m mista | 9-10 | 200m farfalla | 11-12 | 100m rana | 13-14 | 100m stile libero | 15-16 | 400 mista | 2. parte 17-18 | 200m stile libero | 19-20 | 100m dorso | 21-22 | 200m mista | 23-24 | 100m farfalla | 25-26 | 200m rana | 27 | 1500m stile libero | 28 | 800m stile libero | 29-30 | 100m mista | 31-32 | 50m stile libero | |
1. Abschnitt 1-2 | 200m Lagen | 3-4 | 400m Freistil | 5-6 | 200m Rücken | 7-8 | 100m Lagen | 9-10 | 200m Schmetterling | 11-12 | 100m Brust | 13-14 | 100m Freistil | 15-16 | 400 Lagen | 2. Abschnitt 17-18 | 200m Freistil | 19-20 | 100m Rücken | 21-22 | 200m Lagen | 23-24 | 100m Schmetterling | 25-26 | 200m Brust | 27 | 1500m Freistil | 28 | 800m Freistil | 29-30 | 100m Lagen | 31-32 | 50m Freistil | |
1. partie 1-2 | 200m 4 nages | 3-4 | 400m libre | 5-6 | 200m dos | 7-8 | 100m 4 nages | 9-10 | 200m papilllon | 11-12 | 100m brasse | 13-14 | 100m libre | 15-16 | 400 4 nages | 2. partie 17-18 | 200m libre | 19-20 | 100m dos | 21-22 | 200m 4 nages | 23-24 | 100m. Papillon | 25-26 | 200m brasse | 27 | 1500m lincre | 28 | 800m libre | 29-30 | 100m 4 nages | 31-32 | 50m libre | |
|
|
|
|